「~だわ」「~わよ」の女性語が現実世界から絶滅寸前。 映画の王女も「やった!」「治るよ」等の字幕をつけられる

no title
1: 2018/09/24(月) 14:57:09.01 ID:DX3PBVCgM
王女の字幕セリフも「車を送ったよ」 女性語はいま

「~だわ」「~わよ」といった「女性語」、みなさんは普段どれくらい使ったり接したりしているだろうか。
「女らしさ」の象徴でもあった女性語は今、かなり使われなくなっていると言語学者は指摘する。

その宝庫だった海外映画の字幕でも減らす動きが。一方で男性にも新たな言葉の悩みがあるとか。
変わりゆく言葉の性差を考えた。

「車を送ったよ」「やった!」「治るよ この国の技術があればね」

これが映画での王女の字幕セリフと聞けば驚く人も多そうだ。少し昔なら「車を送ったわ」「やったわ!」「治るわよ」と
なるのが定石なのだから。

https://www.asahi.com/articles/ASL9F3VSJL9FUCFI002.html


続きを読む

Source: 色々まとめ速報
「~だわ」「~わよ」の女性語が現実世界から絶滅寸前。 映画の王女も「やった!」「治るよ」等の字幕をつけられる